X
Акции Акции
и
Спецпредложения

Морской словарь

Наш морской словарь поможет тем, кто чувствует себя неуверенно, участвуя в разговоре морских волков и тех, кто "плавает" в морских терминах.

Адмиральская каюта — разг. шутл. каюта на корме судна. На старых парусных судах лучшие каюты (адмиральские, капитанские, судовладельцев) располагались обычно на корме.
«Я живу в „адмиральской“ — так рыбаки называли каюту на корме. Возможно, во времена парусников корма и была комфортабельным местом. Но теперь там винт. И, увы, не бесшумный.
Банка — табуретка.
Баклан — голодный человек на судне который постоянно хочет есть и находится в районе камбуза
Бакланить — кушать не по расписанию.
Баковый вестник (Баковые новости) — разг. шутл. слухи, которыми обмениваются матросы на баке, в своей „кают компании“. В наше время, на новых кораблях „матросским (корабельным) клубом“ чаще является ют, но выражение это сохранилось и теперь.
Бак — это источник, неиссякаемый родник новостей. Слухи, которые появляются с бака, именуют на кораблях презрительно баковыми вестями. Однако, несмотря на вышучивания и насмешки, они почти всегда достоверны».
Барыга — матрос, заведующий продуктовой кладовой
Беска — разг. — бескозырка, головной убор матросов, старшин и курсантов ВМФ.
Болото — идем по зелёной,  в штиль.
Бофорт — то, что без пол — литры не поймешь.
Буфет — стюард, вестовой. Накрывает на столы, моет тарелки, помогает Коку.
Буффало — буфетчица.
Бык — матрос.
Вахта всенощная — разг., шутл. — вахта во время стоянки в порту или на рейде (стояночная вахта) с 00.00 до 8.00 — т.е. всю ночь.
Вахтить — нести вахту.
Вистовые — наряд на камбуз.
Всё в нюансах — все хорошо.
Вертеть дырки (дырку) — разг. обр. — получить награду, орден. Ордена крепятся к форме через дырку, с помощью винта.
Взять за ноздрю — шутл. — взять на буксир.
Вирать — разг. поднимать вверх или выбирать, тащить к себе, на себя. Противоположное — «майнать» — спускать или (толкать, тащить) перемещать от себя. Оба слова (глагола) — от команд «вира» и «майна»
Включить машину времени — забухать
Вымачивать якоря — шутл. — отстаиваться, подолгу стоять на якоре.
Гальюн — туалет.
Газ — крепкие алкоголные напитки.
Гады — морские ботинки.
Динамка — дизель-генератор.
Дед — старший офицер.
Дракон — боцман.
Камбуз — кухня.
Караси — носки, также прослужившие пол-года.
Кнехт — голова боцмана. Поэтому говорят, что на кнехте сидеть нельзя.
Конец — Не металлический трос на яхте.
Кок — повар на флоте.
Король воды, говна и пара — обычно 4 механик, т.к. все это входит в его заведование.
Кубарь — каюта, кубрик.
Лапка — легкий ветерок.
Мастер — (англ. master) капитан теплохода. Он же папа.
Мотыль — моторист.
Нора — каюта.
Ослик — матрос 2-ого класса, младший матрос (от англ. OS — ordinary seamen).
Пальник — спичка.
Посудина — лодка, судно (обычно старое, непрочное).
Привязаться — пришвартоваться, завести швартовые концы. Пример: привязаться к стенке — пришвартоваться к причалу.
Приспособа — приспособление, любая вещь, которую можно приспособить для проведения какой-либо работы.
Рогатые — матросы.
Сезень — конец троса.
Стасик — таракан.
Стармех — сокращенно старший механик, он же дед.
Старпом — сокращенно старший помощник капитана.
Стенка — причал, пирс.
Тубрики — любая местная валюта, кроме доллара, евро и рубля. Еще чаще местную валюту называют х*ябриками.
Чиф — (от англ. CHIEF — шеф) — старший помощник капитана или же старпом.
Шеф —  кок, повар.
Шнурок гадов — подонок.
Яшка — якорь. Обычно говорят встать на Яшку или кинуть яшку.
Хочешь получить бесплатную консультацию специалиста?
"matik" - разработка и продвижение сайтов